这首圣诞歌最原始是由英國的天主教派所寫成,大约於十六世紀之後的一兩百年,英格兰的国会並不承认這支天主教派,所以天主教派的教徒依法是不能公开传教,或公开从事他們的信仰活动。在当时,身为一位天主教徒可是违法的呢!被抓到之後,轻则招来牢狱之灾,重则被砍头或被吊死都有可能。
既然如此,英国天主教派如何秘密传教呢?
於是,他們便写了這首歌!歌曲乍聽之下跟宗教完全不相干,只是在讲述圣诞十二天里要為圣诞节准备的十二份礼物,其實,這十二种礼物暗示著天主教里的十二种宗教上的教意。
例如,歌曲中說,在第一句的第一天我的「真爱」送給「我」什么样的礼物。这里的「真爱」其实指的是「天主」,而那個接受礼物的「我」,当然就是受洗过的教徒了。
藉由这样好听、明朗又‘易’记得的歌詞,天主教徒便能將他們的宗教传统一点一滴地传承給新生代,让小孩容易記住,而且也不会惹來牢狱之災。
直到现在,当然天主教已经不再是個被禁止的宗教了,而在当时流传下來的圣诞歌,已经成为現在最经典的圣诞节歌曲之一,而其传教暗喻则被渐渐遗忘。
这首歌,说真的要全记下來可不容易,它有点像迴文歌,又像记忆力大考验,需要先唱第一天送的禮物,接著唱第二天,但是在唱第二天要送的礼物之后还须把第一天的礼物也加入歌词里,依此类推,唱到第十二天时,你必須把十二种礼物全唱出來!
之前每次在教会和教友大合唱这首歌,一天一份新礼物地唱下來,唱到第十二天時,每個人都声嘶力竭,再加上需要兼顾三部合音分部的演唱,往往会唱得東倒西歪,笑到喘不过气來。
但现在,早被遗忘的十二礼物的暗喻,是复习及记得天主教教意的好方法。现在就來看看这首歌的歌词吧!
On the first day of Christmas, my true love sent to me: A partridge in a pear tree.
(在聖誕節的第一天,我的真愛送我:一隻站在梨樹上的鷓鴣鳥。)
On the second day of Christmas, my true love sent to me: Two turtle doves, And a partridge in a pear tree.
(在聖誕節的第二天,我的真愛送我:兩隻鳩、及一隻站在梨樹上的鷓鴣鳥。)
On the third day of Christmas, my true love sent to me: Three French hens, Two turtle doves, And a partridge in a pear tree.
(在聖誕節的第三天,我的真愛送我:三隻法國母雞、兩隻鳩、及一隻站在梨樹上的鷓鴣鳥。)
On the fourth day of Christmas, my true love sent to me: Four calling birds, Three French hens, Two turtle doves, And a partridge in a pear tree.
(在聖誕節的第四天,我的真愛送我:四隻鳴唱的鳥兒、三隻法國母雞、兩隻鳩、及一隻站在梨樹上的鷓鴣鳥。)
On the fifth day of Christmas, my true love sent to me: Five golden rings; Four calling birds, Three French hens, Two turtle doves, And a partridge in a pear tree.
(在聖誕節的第五天,我的真愛送我:五只金戒指、四隻鳴唱的鳥兒、三隻法國母雞、兩隻鳩、及一隻站在梨樹上的鷓鴣鳥。)
On the sixth day of Christmas, my true love sent to me: Six geese a-laying, Five golden rings; Four calling birds, Three French hens, Two turtle doves, And a partridge in a pear tree.
(在聖誕節的第六天,我的真愛送我:六隻生蛋的鵝、五只金戒指、四隻鳴唱的鳥兒、三隻法國母雞、兩隻鳩、及一隻站在梨樹上的鷓鴣鳥。)
On the seventh day of Christmas, my true love sent to me: Seven swans a-swimming, Six geese a-laying, Five golden rings; Four calling birds, Three French hens, Two turtle doves, And a partridge in a pear tree.
(在聖誕節的第七天,我的真愛送我:七隻游水的天鵝、六隻生蛋的鵝、五只金戒指、四隻鳴唱的鳥兒、三隻法國母雞、兩隻鳩、及一隻站在梨樹上的鷓鴣鳥。)
On the eighth day of Christmas, my true love sent to me: Eight maids a-milking, Seven swans a-swimming, Six geese a-laying, Five golden rings; Four calling birds, Three French hens, Two turtle doves, And a partridge in a pear tree.
(在聖誕節的第八天,我的真愛送我:八位擠奶的傭婦、七隻游水的天鵝、六隻生蛋的鵝、五只金戒指、四隻鳴唱的鳥兒、三隻法國母雞、兩隻鳩、及一隻站在梨樹上的鷓鴣鳥。)
On the ninth day of Christmas, my true love sent to me: Nine ladies dancing, Eight maids a-milking, Seven swans a-swimming, Six geese a-laying, Five golden rings; Four calling birds, Three French hens, Two turtle doves, And a partridge in a pear tree.
(在聖誕節的第九天,我的真愛送我:九位跳舞的女士、八位擠奶的傭婦、七隻游水的天鵝、六隻生蛋的鵝、五只金戒指、四隻鳴唱的鳥兒、三隻法國母雞、兩隻鳩、及一隻站在梨樹上的鷓鴣鳥。)
On the tenth day of Christmas, my true love sent to me: Ten lords a-leaping, Nine ladies dancing, Eight maids a-milking, Seven swans a-swimming, Six geese a-laying, Five golden rings; Four calling birds, Three French hens, Two turtle doves, And a partridge in a pear tree.
(在聖誕節的第十天,我的真愛送我:十個跳躍的男人、九位跳舞的女士、八位擠奶的傭婦、七隻游水的天鵝、六隻生蛋的鵝、五只金戒指、四隻鳴唱的鳥兒、三隻法國母雞、兩隻鳩、及一隻站在梨樹上的鷓鴣鳥。)
On the eleventh day of Christmas, my true love sent to me: Eleven pipers piping, Ten lords a-leaping, Nine ladies dancing, Eight maids a-milking, Seven swans a-swimming, Six geese a-laying, Five golden rings; Four calling birds, Three French hens, Two turtle doves,And a partridge in a pear tree.
(在聖誕節的第十一天,我的真愛送我:十一個吹風笛的風笛手、十個跳躍的男人、九位跳舞的女士、八位擠奶的傭婦、七隻游水的天鵝、六隻生蛋的鵝、五只金戒指、四隻鳴唱的鳥兒、三隻法國母雞、兩隻鳩、及一隻站在梨樹上的鷓鴣鳥。)
On the twelfth day of Christmas, my true love sent to me: Twelve drummers drumming, Eleven pipers piping, Ten lords a-leaping, Nine ladies dancing, Eight maids a-milking, Seven swans a-swimming, Six geese a-laying, Five golden rings, Four calling birds, Three French hens, Two turtle doves, And a partridge in a pear tree!
(在聖誕節的第十二天,我的真愛送我:十二個打鼓的鼓手、十一個吹風笛的風笛手、十個跳躍的男人、九位跳舞的女士、八位擠奶的傭婦、七隻游水的天鵝、六隻生蛋的鵝、五只金戒指、四隻鳴唱的鳥兒、三隻法國母雞、兩隻鳩、及一隻站在梨樹上的鷓鴣鳥。)
《注释》十二种礼物所代表的寓意……
1 a partridge in a pear tree (一隻站在梨樹上的鷓鴣鳥) = 即神之子,耶穌基督。
2 Turtle Doves (兩隻鳩)= 旧约及新约圣经。
3 French Hens (三隻法國母雞)= 信、望、愛三教義。
4 Calling Birds (四隻鳴唱的鳥兒)= 新約聖經的前四卷,四部福音或者這四福音的四位作者。
5 Golden Rings (五只金戒指)= 梅瑟五經,主要是在讲人類為何墮入凡塵。
6 Geese A-laying (六隻生蛋的鵝)= 主創造世界的六天
7 Swans A-swimming (七隻游水的天鵝)= 七件圣 事,即洗禮、堅振、圣体、告解、敷油、圣秩和婚姻。
8 Maids A-milking (八位擠奶的佣人)= 真福八端,即耶穌登山訓眾所說的八種幸福。
9 Ladies Dancing (九位跳舞的女士)= 九種聖果,即仁愛、喜樂、和平、忍耐、恩慈、良善、信實、溫柔、節制。
10 Lords A-leaping (十個跳躍的男人)= 十誡。
11 Pipers Piping (十一個吹風笛的風笛手)= 十一個忠心的使徒。
12 Drummers Drumming (十二個打鼓的鼓手)= 使徒的十二信條。
现在你知道这十二天所收到的礼物其实并不如想象中简单吧 J
圣诞快乐,好好享受你‘真爱’为你预备的礼物吧!